terça-feira, 27 de janeiro de 2015

Rio de Janeiro

Oi gente,
 
Hoje todo mundo está muito cansado. Acordarmos às 8 horas, tomarmos o café de manhã nos nossos quartos, é saímos  às 9 horas. Nós fomos para o Maracanã,  onde a Alemanha ganhou a Copa do Mundo.  Para nos alemães foi um momento lindo. (É engraçado tambem porque temos 7 alemães nesse grupo). Visitamos o vestiário dos jogadores, vimos as camisetas, e tirarmos muitas fotos.  Depois, fomos diretamente para o Cristo. O Cristo é lindo mas a vista de todo o Rio é mais bonita. Tirarmos fotos engraçadas, foi difícil com muitas pessoas em volta! E de novo, fomos para a praia linda, Copacabana. Os ondas não foram iguais as de ontem, fortes, mas foi legal demais. Alguns dos meninos compraram camisetas esportivas do Brasil e sungas. Voltarmos ao hotel às 7 horas, tomarmos os banhos extremamente rapidinho, e saimos para o jantar às 7:45. Quando nós voltamos, quase todo mundo queria dormir! Foi um dia que andamos muito, mas ótimo mesmo.
 
Até mais, gute nacht and good night
Kristen e Marcelo
 
Hi guys,
 
Today everyone is really tired. We woke up at 8am, had breakfast on our rooms and left at 9am. We went to Maracanã, where Germany won the World Cup. For us Germans was a beautiful moment (and funny too, because there are 7 Germans in this group). We saw the locker/changing rooms, the jerseys and took many pictures. Then we went straight to the Christ. The Christ itself is beautiful, but the view you get from Rio up there is even more beautiful.
We took funny pictures and it was hard with so many people around! Again we went to the beautiful Copacabana Beach. The waves were not strong like they were yesterday, but it was really fun. Some boys bought Brazil jerseys and swimming trunks. We got back to the hotel at 7pm, had a really quick shower and left to dinner at 7:45pm. When we got back everyone wanted to sleep! It was a day that we walked a lot, but really really good!
 
Até mais, gute nacht and good night
Kristen and Marcelo
 

segunda-feira, 26 de janeiro de 2015

Rio de Janeiro

Oi de novo gente,
 Agora vamos falar sobre um dos melhores dias de nossa viajem pelo nordeste.

 Hoje a gente está no Rio de Janeiro, acordamos 7 horas de manhã pra ir no supermercado e comprar
comida pra nosso café de manhã. Depois disso fomos pra nosso primeiro dia em Copacabana, a praia mais famosa, bonita e cara do Brasil. Foi uma manhã muito legal, mas a gente tinha que ir embora da praia para nos aprontar e começar visitar os pontos turísticos. A gente foi ao Sambodrômo que é o lugar onde acontece o maior carnaval do Brasil, foi muito divertido por que nós tiramos fotos com roupas de fantasias de carnaval.
Mais tarde fomos conhecer o pão de açúcar, que é uma das montanhas mais legais e famosa do Rio, a gente subiu pelo teleférico até chegar na parte mais alta , onde tinha uma vista muito bonita e legal, tiramos muitas fotos lá e ficamos olhando esse paraíso, daí descemos da montanha pra ir ao jantar num restaurante muito bonitinho e gostoso. Depois do jantar fomos na praia de Copacabana de novo pra visitar a feirinha e comprar algumas lembranças e coisas que tem a ver com Rio.
Depois desse dia muito legal e cansativo, a gente voltou no hotel para descansar e fazer a reunião diária. 

 Obrigado pessoal.
 Mint e Jorge




Hi again everyone,

Now we’re going to talk about one of the best days of our Northeast Trip. 

Today we’re in Rio de Janeiro. We woke up at 7am to go to the supermarket and buy food for our breakfast. After that we went to your first day in Copacabana, the prettiest, most famous and most expensive beach in Brazil. It was a really cool morning, but we had to leave the beach and go get ready to visit the touristic places. We went to the “Sambodromo”, where the biggest carnaval in Brazil happens and it was really fun because we took pictures with the carnival fantasies. 

Later we went to see the “Pão de Açúcar”, which is one os the coolest and most famous hills in Rio. We got to the highest part through a cable car and up there the view was really pretty and nice. We took many pictures and stayed up there looking down on paradise until we came down to go have dinner in a really cozy and nice little restaurant. After dinner we went back to Copacabana beach to visit the little fair and buy some souvenirs and things that have to do with Rio. 

After this really cool and tiring day we went back to the hotel to get some rest and have our daily meeting.

Thanks guys.

Mint and Jorge.




domingo, 25 de janeiro de 2015

Guarapari - Rio de Janeiro

Oi gente,

Hoje nos acordamos 5:30 e fomos a praia ver o nascer do sol, logo depois voltamos ao hotel em Guarapari e tomamos um belo café da manhã com direito a frutas e chantilly.

Às 08:15 saímos de Guarapari rumo a cidade maravilhosa, Rio de Janeiro.

Hoje foi uma dia onde a gente ficou no ônibus, e chegamos ao hotel no Rio de Janeiro mais ou menos 6 da tarde, assim que chegamos fizemos o check in e fomos jantar em uma pizzaria muito boa, as pizzas estavam deliciosas, tinham de vários sabores, mas a preferida de todos foi a de chocolate com morango. Estamos muito feliz de estar no rio de janeiro, mais também muito triste porque a viajem está quase no fim.

See you all

Nancy e Joseph




Hi guys,

Today we woke up at 05:30am and went to the beach to watch the sunrise, then we got back to the hotel in Guarapari and had a really nice breakfast that even had fruits and Chantilly.
At 08:15 we left Guarapari towards the wonderful city, Rio de Janeiro.
Today was a day that we stayed on the bus. We got at the hotel in Rio de Janeiro about 6pm, and checked in right away to then leave to have dinner in a really good pizzeria. The pizzas were delicious and there were many toppings but everyone's favorite was the chocolate and strawberries one. We are really happy to be in Rio de Janeiro, but also sad because the trip is almost in the end.

See you all

Nancy and Joseph.



sábado, 24 de janeiro de 2015

Porto Seguro - Guarapari

Oi pessoal,
Hoje foi um daqueles dias que passamos no ônibus. Nossa aventura começou as 07:30 horas da manhã, quando saímos de Porto Seguro a caminho da  cidade maravilhosa, Rio de Janeiro. Como o caminho é longo, as 22 horas chegamos em Guarapari-ES, onde paramos esta noite em um hotel muito legal , saímos para jantar, voltamos para o hotel e tivemos nossa reunião na área da piscina. Depois da reunião diária,  pulamos todos na piscina e jogamos um jogo que não tínhamos muita certeza do nome,  mas foi muito legal, o nosso coordenador jogou com a gente. Amanhã continuamos nossa viagem as 08:15 da manhã, então vamos dormir.
Até depois.
 
Hi people,
 
Today was one of those days that we spent on the bus. Our adventure begun at 07:30am, when we left Porto Seguro towards the wonderful city, Rio de Janeiro. Because it is a long trip, at 10pm we got in  Guarapari/ES, where we stopped in a really nice hotel, went out to dinner and then got back to the hotel, and had out meeting in the pool area. After the meeting we all jumped in the pool and played a game we're not really sure of the game, but it was really fun and our coordinator played with us. Tomorrow we continue our trip at 08:15am, so we'll go to bed.
See ya later.
 

sexta-feira, 23 de janeiro de 2015

Porto Seguro


Oi todo mundo

                Hoje foi um dia muito bom. Nós acordamos as oito horas e tomamos café da manhã. Depois, a gente foi pra a praia que fica muito perto do nosso hotel. Na praia, nos nadamos, andamos, e dançamos. Quase todo mundo fez tattoos de hena e tomou açaí. Depois da praia, nós fomos para a piscina do hotel e logo depois trocamos nossas roupas para um passeio pela cidade com uma guia. A gente foi pra cidade velha de Porto Seguro com igrejas e teve uma lojinha local de acarajé, uma comida frita com feijão e camarão. Depois da cidade velha, a gente foi para a feirinha com coisas da Bahia. A noite, todo mundo foi para o jantar na mesma boate que a gente foi ontem e a comida foi muito boa. Quando nós chegamos no hotel a gente fez nossas malas e agora vamos dormir porque amanhã nos vamos para Guarapari muito cedo.

Jake e Ida.
 
Hi everyone
 
Today was a really good day. We woke up at 8am and had breakfast. Then we went to the beach, that's really close to our hotel. At the beach we swam, walked and danced. Almost everyone did henna tattoos and had acai. After the beach we went to the hotel pool and right after we changed our clothes to go on a tour through the city with a guide. We went to the old part of Porto Seguro and there was a little local store selling "acarajé", some fried food with beans and shrimp. After the old part of the town we went to a little fair with things from Bahia. At night everyone went to have dinner at the same club we had dinner yesterday and the food was really good. When we got to the hotel we packed and now we're going to sleep because tomorrow we will go to Guarapari really early.
 
Jake and Ida.

quinta-feira, 22 de janeiro de 2015

Salvador - Porto Seguro


Howdy y­all,

Acordamos muito cedo hoje, às 5:30 começamos a colocar as malas no ônibus. Às 7 horas saímos do hotel, viajamos o dia todo até chegarmos no nosso hotel. Assim que chegamos nós nos arrumamos para ir jantar e dançar. Depois do jantar, nos dançamos com o nosso próprio dj! Em seguida, voltamos logo para o hotel para obter descanso antes do nosso dia muito cheio amanhã.

Até mais!

Riona e Thom
Howdy y­all,
We woke up really early today, at 05:30am and begun putting our bags on the bus. At 07am we left the hotel and travel the whole day to get to another one. As soon as we arrived there we got ready to go have dinner and dance. After dinner we had a dance party with our own DJ! After that we went back to the hotel to get rest for our busy day tomorrow.
See ya!
Riona and Thom

                                     




quarta-feira, 21 de janeiro de 2015

Salvador

Oi gente


Hoje o dia fui muito legal, nós conhecemos a cidade de Salvador, e fizemos um city tour no ônibus da terra brasil, depois a galera conheceu a igreja do bom fim, o artesanato do mercado modelo onde a gente ficou doido por todas as coisas artesanais de Salvador, todo mundo comprou alguma coisa e muita gente comprou instrumentos típicos para tocar samba ou capoeira. A gente fez jegue porreta na entrada do mercado modelo na frente de todos os turista que estavam lá. Depois nos fomos para elevador Lacerda. Descobrimos que Salvador foi a primeira capital do brasil. Depois nos fomos ao centro da cidade para almoçar, conhecemos onde Michael Jackson fez o clip musical They don´t really care about us, o que foi uma experiência muito legal. A gente teve muito tempo livre para fazer o que queríamos como compras e tirar fotos, e por último assistimos bale folclórico da Bahia que nós gostamos muito.

Mirva e Abel

Hi everyone,

today was a really cool day. We wen tot Salvador, did a city tour on Terra Brasil's bus, then everyone went to Bom Fim church, the handicraft on Modelo Market where we went crazy because of all the hand made things that are sold there. Everyone bought something, and many bought local instruments to play samba or capoeira. We did "jegue porreta" at the market's entrance in front of all the tourists that were there. After we went to Lacerda Elevator and found out Salvador was Brazil's first capital. Afterwards we went downtown to have lunch and saw the place Michael Jackson shot the video clip "They Don't Really Care About Us", what was a really cool experience. We had a lot of free time to do whatever we wanted like take pictures and do some shopping and last we watched a folkloric ballet that we really liked.

Mirva and Abel




terça-feira, 20 de janeiro de 2015

Praia do Forte - Salvador

Oi,

Hoje nos acordamos às 5:30 de manhã, e saímos do hotel às 6:30, em direção à Praia do Forte. Depois do ônibus, nós ficamos na Praia do Forte durante 4 horas. E durante o tempo ali, nos visitamos o projeto Tamar. Depois de almoçar e fazer compras, nós saímos para Salvador, que estava a 1 hora mais ou menos de ônibus. Depois de 1 hora, chegamos no hotel em Salvador na Bahia, relaxamos por 2 horas e levamos nossas roupas sujas para lavar. Mais tarde nos saímos para jantar em um restaurante de comida típica nordestina. O jantar foi bom! Depois do jantar nos retornamos ao hotel para fazer o “Talent Show” (Show de Talentos). O talent show estava muito engraçado e legal. Todos nós apresentamos um música ou dança ou coisa típica de nossos países. Depois disso, nos relaxamos mais e respeitamos o curfew de 2:30. Boa noite, obrigado.

James e Oscar
 


 
Hi,
 
Today we woke up at 05:30 in the morning and left the hotel at 06:30, headed to Forte Beach. After getting out of the bus we stayed at the beach for 4 hours. During this time there we visited the Tamar Project. After lunch and shopping we left to go to Salvador, that was about an hour and a half away. After an hour on got in the hotel in Salvador, Bahia, got to relax for a couple of hours and then took our clothes to be washed. Later we went out to have dinner in a restaurant with local northern food. Dinner was good! After that we got back to the hotel to have our Talent Show. The Talent Show was really funny and cool! We all did a presentation of a local song or dance from our country. After that we relaxed a bit and respected the 02:30am curfew. Good night, thank you.
 
James and Oscar.



segunda-feira, 19 de janeiro de 2015

Natal - Estancia

Oi galera!

Hoje foi desses dias nos quais ficamos o dia todo no ônibus. Saímos 6:30 do hotel e dormimos a manhã toda até que acordamos em Recife para o almoço. O almoço foi ótimo, tinha rodizio de carne e muitas outras comidas que estavam maravilhosas, muita salada e SUSHI!!!

Após do almoço continuamos a nossa viagem e seguimos dormindo. Depois de umas duas horas já estávamos todos acordados e decidimos assitir um filme. Tínhamos que decidir se iríamos assistir um filme de horror ou comedia e escolhemos horror. Amanda, a nossa monitora, escolheu o filme ¨A sétima alma¨ um filme péssimo!!! A gente estava morrendo de rir de como o filme era ruim. Logo depois disso paramos para o jantar na estrada, voltamos para o ônibus e dormimos de novo para acordar em Estancia, fazer um check in rápido no nosso hotel e descansar para amanhã sair cedo novamente para visitar o projeto Tamar e finalmente chegar em Salvador.

Boa noite!!!
 



 
Hi everyone!
 
Today was one of those days we stay on the bus the whole time. We left the hotel at 06:30am and slept the entire morning until we woke up in Recife to have lunch. Lunch as great, there was an all-you-can-eat meat rotation service and many other foods that were delicious. A lot of salad and SUSHI!!!
 
After lunch we continued our trip and slept again. After about two hours everyone had woken up already so we decided to watch a movie. We had to choose between a comedy and a horror one and we chose horror. Amanda, our monitor, chose the movie My Soul to Take, a horrible movie!!! We were dying of laughter at how bad the movie was. Right after that we stopped to have dinner on the road, got back on the bus and slept again to wake up in Estancia, check in quickly and get some rest to leave early in the morning again, in order to visit Tamar Project and finally arrive in Salvador.
 
Good night!
 

domingo, 18 de janeiro de 2015

Natal Buggy ride!!!

Oi galera!!!

Hoje de manhã, a gente foi pro passeio de buggy, quatro pessoas foram de buggy desde o hotel. O passeio foi demais! Paramos para tirar fotos das lindas paisagens. As pessoas que queriam, poderiam pedir ¨emoção¨ para o motorista, e assim o passeio ficar mais rápido e louco. A gente chegou perto da praia pra fazer sandboard. Tudo mundo tentou fazer isso, algumas pessoas fizeram melhor do que as outras. Depois, a gente foi pra praia pra almoçar e nadar. As ondas estavam bem fortes e grandes e tudo mundo gostou. Depois descansou um pouco no sol e mais tarde a gente voltou pro hotel. Nós encontramos o grupo do Janeiro 2 no hotel antes do jantar e fomos pro mesmo lugar de todos os dias com tudo mundo. Hoje temos que dormir cedo por que precisamos acordar de madrugada para ir embora de Natal. Natal foi ótimo!!! Agora a galera está bem animada para ir pra Salvador.




Hi everyone,

Today we went to a buggy ride, and four people took the buggy from the hotel. The ride was awesome! We stopped to take pictures of the wonderful views. The ones who wanted could ask the driver to add “emotion” to it, so the ride got faster and crazier. We got near the beach to sandboard and some people did it better than other. Then we went to the beach to have lunch and swim. The waves were really strong and everyone liked it. After we got some rest on the sun, we got back to the hotel. We met the the January 2 group before dinner. We went to the same place with everyone. Today we have to sleep early because we need to wake up in the early hours of the day to leave Natal. Natal was great!! Now we are really excited to go to Salvador.



sábado, 17 de janeiro de 2015

Natal

Hoje o dia foi ótimo, a gente fez coisas de mais, ao começo eu achei que o día ía ser chato porque só íamos ficar na praia, mais não foi assim não, a primeira coisa que a gente fez foi visitar o maior cajueiro do mundo, Nossa Senhora é grande demais. Depois a gente visito um mercado de artesanatos que também foi legal porque tinha muitas coisas pra ver e também tinha artesanatos mexicanos, coisa que achei legal de mais.

Depois disso a gente foi pra uma praia linda de mais, que eu curti muito, nos fizemos bodysurfing na praia, jogamos futebol, voleibol e eu e meus amigos jogamos capoeira também. Depois disso a gente foi comer no melhor restaurante da toda viagem. Aqui em Natal as pessoas comem muito camarão então a gente comeu camarão, foi muito gostoso e barato.

Deixaram a melhor coisa pra final, depois da praia a gente voltou pro hotel e tomamos banho porque a gente ía ter uma festa a noite. Primeiro fomos jantar no um restaurante de comida chinesa que também era muito gostoso e depois nos fomos pra outro hotel pra fazer a festinha, a festinha começou boa mais depois foi incrível todo mundo curtiu de mais a festa porque chegamos e começamos dançar e tudo normal mais depois começou chover e eu achei que a festinha ía acabar, mais não a festa foi mais legal ainda, tudo foi muito legal, colocamos músicas do todo mundo e quase ao final a gente pulo na piscina e virou uma pool party, falaram que a festa estava acabada mais não a gente continuo com a festa no ônibus até chegar ao hotel, sem dúvida alguma o dia de hoje foi legal de mais e acho que o resto da viagem vai ser mais legal ainda, obrigado Terra Brasil. Um abraço.

 Esteban Gonzalez


Today it was great! We did so many things! In the beginning I thought the day was going to be boring because we were going to stay on the beach, but it wasn’t like that! First we went to visit the biggest cashew three in the world, that holy Lord, is really big! After that we went to visit a handicrafts market that was also cool because there was many things to see and there also had Mexican handicrafts, what I thought it was really cool!

After that we went to a marvelous beach, that I really enjoyed, where we did bodysurfing, played soccer, volleyball and me and my friends played “capoeira” too. Then we went out to eat in the best restaurant in the whole trip. Here in Natal people eat a lot of shrimp so we ate shrimp and it was really tasty and cheap.

They left the best to the end. After the beach we went back to the hotel, took showers and got ready because we were going to a party at night. First we had dinner in a Chinese restaurant, where the food was really good too, and then we went to another hotel to have our party. It started nice, but then it got incredible because we got there and started to dance and all, but it started raining and I thought the party was going to end, but no. The party got even better, we put on songs from all over the world and almost at the end we jumped in the pool and turned into a pool party. They said the party was over but we kept partying on the bus until we got in the hotel. Without a doubt, today was really cool and I think the rest of the trip will be even better. Hugs.

Esteban Gonzalez



sexta-feira, 16 de janeiro de 2015

Maceió - Natal

Hoje foi mais um dia no ônibus, porém foi bom porque tinha tempo pra dormir e descansar.  A gente saiu de Maceió ás 8 horas de manhã e começou nosso percurso de 10 horas para Natal. Antes da nosso única parada todo mundo dormiu. A parada foi meio-dia para almoçar. As próximas 6 horas no ônibus usamos o nosso songbook que tem várias músicas brasileiras e assistimos um filme. A galera chegou aqui em Natal ás 6 horas de tarde e fizemos o check-in no Monza Palace Hotel. Depois o Fred, dono do Terra Brasil também chegou em Natal, ele vai ficar com a gente esses três dias que vamos passar em Natal. Tivemos tempo para relaxar antes do jantar e algumas pessoas ficaram na piscina e o resto nos quartos. A gente caminhou para o restaurante chinês bem perto do hotel. A comida estava maravilhosa mesmo! Depois tinha o reunião do dia e o Justin Bieber (Florian da Alemanha) ganhou o jegue porreta por que ele tentou contar uma história em português e não conseguiu. Hoje o curfew é até 2 horas de manhã! Boa noite.

Matthew e Victoria
 
Today was another one that we spent on the bus, but it was good because we had the chance to sleep and get some rest. We left Maceió at 8am and started our 10-hour road trip to Natal. Before our only stop everyone slept. We stopped at noon to have lunch. The next 6 hours on the bus we used our song book, that have a lot of Brazilian songs, and watched a movie. We got in Natal at 6pm and cheked in on Monza Palace Hotel. Then Fred, Terra Brasil's owner, got in Natal too. He will stay with us here in Natal this next three days. We had time to relax before dinner and some people went to the pool while others stayed in their rooms. We walked to a Chinese Restaurant nearby and the food was really, really good! After the metting of the day, Justin Bieber (Florian from Germany) won "jegue porreta" because he tried to tell a stor in portuguese but didn't work out. Today curfew is until 2am. Good night!
 
Matthew and Victoria.

quinta-feira, 15 de janeiro de 2015

Praia do Gunga / Gunga Beach

Oi
Hoje foi um dia muito tranquilo, as nove da manhã nós saímos do hotel para a Praia do Gunga. Fomos primeiro de ônibus e depois de barco. Um passeio de 20 minutos só, onde a gente viu muitos coqueiros. Chegamos lá mais ou menos as dez e meia, e tivemos tempo livre até as duas e meia. A gente curtiu a praia, Alexis ficou preso enterrado na areia na areia, comemos todos juntos. A comida demorou demais, mas estava muito boa e as garotas estava muito bonitas. As duas e meia a gente volto para o barco, alguns de nós pilotaram o barco e de noite os coordenadores fizeram uma piada com a gente, com isso dizendo que iam voltar para casa por isso.  Chegando ao hotel, tivemos ainda mais tempo livre e as sete quarenta e cinco começo nossa reunião. Falamos da nossa viagem pra Natal de amanhã e nossos achados e perdidos. Nos achados e perdidos Martin pagou uma dança e dez reais por um óculos de mulher. Abel pagou trinta reais por uma garrafa e depois foram vendidas duas por vinte e um reais e ele fico bravo demais. Nosso jogue porreta foi a Ivone, ela escovou os dentes com hipogloss e depois e não conseguia tirá-las, e ela precisou escovar os dentes com sabonete, nosso melhor jogue porreta até agora. O jantar foi o mesmo de ontem.  Agora nosso curfew é até a uma e meia, porque cumprimos sempre com o horário marcado. O Ron ficou muito bravo por isso hahahaha. Ë uma piada, ele esta amando a gente.





Hi,

Today was a really nice day. At 9am we left the hotel to go to Gunga Beach. We went first by bus, and then we took a boat. It was a 20 minutes trip only where we saw many coconut trees. We got there at about 10:30am e had free time until 2:30pm. We really enjoyed the beach, Alexis got stuck in the sand after being buried in it and we ate all together. The food took a while to come, but it was really good and the girls were really pretty. At 2:30pm we went back to the boat, some of us got to sail it and at night the coordinators joked with us saying we would go back home for that! Getting at the hotel we got even more free time and at 07:45om we started our meeting. We talked about our trip to Natal tomorrow and our lost&found. At lost & found Martin paid a dance and 10 reais for girl’s sunglasses. Abel paid 30 reais on bottle and then two other bottles were sold for 21 reais and he got really mad. Our jegue porreta was Ivone, because she brushed her teeth with Hipoglos and then couldn’t get it out, so she had to brush her teeth with soap. Our best “jegue porreta” up until now! Dinner was the same as yesterday and now our curfew is 01:30am because we always respect it. Ron is really mad because of that! Hahahaha Just kidding, he loves us!





 
Jonathan e Luis

quarta-feira, 14 de janeiro de 2015

Praia do Francês e Piscinas Naturais. / Francês Beach and Natural Pools

Oi
Hoje nós saímos do hotel a nove hora da manhã para ir na praia, que fica muito perto do hotel, então nós fomos a pé. A praia que se chama praia do francês. Foi muito legal pra tudo mundo, expecto para o Theo, que foi nadar com celular dele no bolso. Depois, nos pegamos o ônibus pra ir no centro de Maceió, na frente da praia, pra almoçar em um restaurante que foi bom demais.  Então tivemos uma hora pra explorar o mercado central da cidade. No fim da hora, nós fomos todos para um barco para ir em uma piscina natural que se situa no meio do mar. Foi muito bacana, e muito lindo. Voltamos pra hotel para arrumar e ir para o jantar. Nesse tempo, Joe e Florian tiveram a fantástica ideia de pintar os cabelos, Joe em vermelho, e Florian em loiro. Fizemos a reunião antes de ir jantar. A comida do restaurante estava muito boa, Mas o melhor momento da noite foi a dança de forro. Todo mundo dançou e adorou a noite. Claro que Theo foi escolhido a jegue porreta. A gente foi dormir uma hora da manhã, depois de um dia muito legal e cansativo.

Alexis e Violette.



Hi,
today we left the hotel at 9am to go to the beach, that's really close by so we walked there. The beach is called Francês (French) Beach. It was really nice for everyone, except for Theo that went swimming with his cellphone on his pocket. Later, we got on the bus to go downtown Maceio, in front of the beach, to have lunch in a restaurant that was really good. Then we had an hour to explore the city central market. At the end of the hour we went all together in boat to a natural pool that is located in the middle of the sea. It was really nice and beautiful. We went back to the hotel to get ready and go to dinner. In the mean time Joe and Florian hade the marvelous idea to dye their hairs, Joe dyed it read and Florian blond. We then made a meeting before dinner. The food on the restaurant was really good, but the best moment of the night was dancing forró. Everyone danced and enjoyed the night. Of course Theo was chosen "jegue porreta". We went to bed at 1am after a really fun and tiring day.

Alexis and Violette.




terça-feira, 13 de janeiro de 2015

Lençois - Maceió

Olá,
Hoje nos acordamos as quatro a meia da manhã. Depois nós fomos para o café da manhã e check out. Então mais tarde, nós pegamos o ônibus as seis. A manhã estava muito fácil, porque nos dormimos todo tempo. Depois todas as pessoas acordaram, nós paramos para o almoço. Então nós pegamos o ônibus de novo as treze horas, ficamos muito tempo no ônibus de novo. Nós assistimos os filmes Lord of the Rings e The Hangover. Muitas pessoas dormiram e outras conversaram. Depois nós chegamos em Maceió e comemos pizza e depois viemos para o hotel. Então mais tarde nos saímos para um reunião. Oscar foi escolhido a jegue porreta para a segunda vez. Depois disso todas pessoas falaram e conversam. Depois todas pessoas foram dormir.
 
Joseph James.

Hello,
Today we woke up at 4:30am. We then went to breakfast ann check out, and by 6am we were in the bus. Morning was really easy because we just slept the whole time. After everyone woke up we begun to prepare for lunch. We got in the bus again at 1pm and stayed in it for a long time again. We watched Lord of the Rings and The Hangover. Many people slept again and some talked. After we got in Maceió we ate pizz and then went to the hotel. Later we went to a meeting where Oscar was elected "jegue porreta" for the second time. After all this everyone started having conversations and then everyone went to sleep.

Joseph James.